Svetovanje

Jezikovna panoga kot pomožna bioznanstvena disciplina

Ciklopea Pred 5 let Komentar
Language Industry as an Auxiliary Discipline to Life Sciences | Ciklopea

Ogromna količina besedil s tematiko s področja bioznanosti, ki se dnevno prevajajo v skorajda vsak jezik, je v osnovi aktivna izmenjava informacij o najnovejših bioznanstvenih izdelkih, postopkih in razvoju, ki nenehno bogati besedni fond ciljnega jezika ter tako prispeva k razvoju znanstvenega področja v ciljnih državah.

Beri naprej

Koristi upravljanja terminologije v prevajalskih projektih in projektih lokalizacije

Miloš Matović Pred 5 let Komentar
Upravljanje terminologijom u prevoditeljskim i lokalizacijskim projektima

Upravljanje terminologije je močno orodje, ki pomaga prihraniti čas, energijo in denar, posebej ko se uporablja v povezavi s prevajalskimi spomini ter prevajalskimi orodji. Na kratko povedano, je bistvo upravljanja terminologije ustvarjanje in posodabljanje »terminoloških baz«, tj. podatkovnih baz, ki vsebujejo sezname okrajšav, kratic, sopomenk in definicij terminov, specifičnih za panogo ali podjetje, tako za […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 40: moj/svoj

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Ne vemo, kako je z vami, vendar nas ob tej napaki kar precej zaboli glava, ušesa, včasih celo zob! Šalo na stran, poglejmo raje enega izmed številnih primerov. – Gospa Kučan je na sprejem pri predsedniku Josipoviću prišla s svojim/z njenim možem. Povratni svojilni zaimek izraža lastnino osebka v stavku. Če je v našem primeru […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 39: npr./n. pr.

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Še zadnji nasvet glede pisanja okrajšav. Nekatere okrajšave pišemo samo skupaj: in tako dalje → itd. in podobno → ipd. na primer → npr. to je → tj. stran → str. No, pa ne pozabimo, da so okrajšave samo pisne. Ko jih boste prebrali ali glasno izgovorili, jih kar razvežite. Do naslednjič…

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 38: l.r./l. r.

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

In že smo na dveh tretjinah. Nasvet za ta teden se glasi: Zloženke okrajšamo tako, da okrajšane dele pišemo skupaj brez odmika, vendar tudi z vezajem, če je tako zapisana neokrajšana beseda: – lastnoročno → l.r. – hrvaško-slovenski → hrv.-slov. Pozdravljeni spet čez teden dni.

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d.

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Okrajšave so okrajšano zapisane besede ali besedne zveze, znamenje okrajšanosti pa je pika. V treh ponedeljkih bomo obdelali tri področja, zato kar zavihajmo rokave. 1. Okrajšave besednih zvez pišemo s presledkom za vsako okrajšano besedo in s piko, ki ima v tem primeru neskladenjsko vlogo: tako imenovani → t. i. delniška družba → d. d. […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 36: Vozim toyoto./Vozim Toyoto.

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Pripeljali smo se do pogoste napake, ki pa se je marsikdo niti ne zaveda. Če govorimo o vozilu, in ne o znamki kot blagovni znamki oz. podjetju, pišemo malo začetnico. Pravilno je torej: Vozim toyoto. Malo začetnico uporabite tudi v naslednjih primerih: Vzela sem lekadol. Pišem z olivettijem. Nečak Jakob obožuje kokakolo. Do naslednjega ponedeljka…

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 35: Prihajam iz Beltinec/Beltincev.

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Pa smo tam, kajne? Prebivalci tega kraja zase sicer rečejo, da prihajajo iz Beltinec (po mnenju nekaterih je to tudi edino pravo vodilo pri določanju pravilnosti takšnih posebnih sklanjatev) in takšen zapis najdemo tudi v Krajevnem leksikonu Slovenije. Kljub temu knjižni zborni jezik predpisuje naslednje: Imenovalnik→ Beltinci Rodilnik → Beltincev Dajalnik → Beltincem Tožilnik → […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 34: 8/osem? 12/dvanajst?

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Pipi je hotel vedeti, kdaj pišemo število z besedo in kdaj ne. Pipi: »Melkijad, zakaj piše v istem besedilu »osem«, če je pa malo kasneje število 12 zapisano s številom in ne z besedo?« reče Pipi svojemu starejšemu bratu. Melkijad: »Nič lažjega, kot to.« odvrne Melkijad. V slovenskem jeziku (vsaj v večini primerov, posebne primere […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 33: v/na oz. iz/s/z

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Večni dvomi, a tako preprosto pravilo. Knjiga je na omari. Knjiga je padla z omare. Živim v Sloveniji. Prihajam iz Slovenije. Dvomite, da si boste zapomnili kar tako? Potem pa stopite malo bliže. Še, še. Naj vam prišepnemo majhno pomoč. Vse, kar si morate zapomniti, je število tri (na gre z z → na + […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 32: par/parimi

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

pred parimi dnevi → pred par dnevi Pssst! Nepravilna je tudi raba besede »parih«,npr: Vezalke so strgane na samo parih copatih. No, vendar je stavek »Z večimi ljudmi sem se srečal, ne samo z njo.« povsem pravilen. Ali pač? Pravilni odgovor vam prišepnemo naslednji ponedeljek. Častna slovnična! Do naslednjič…

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 31: v kolikor/vkolikor/če

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Namesto da se zapletemo kot klobčič volne in se šele čez pol ure odpletemo, razčistimo kar na začetku. Sodobna knjižna norma veznik v kolikor striktno nadomešča s če, Pravopis in SSKJ pa zapis vkolikor označujeta kot nepravilen. Tudi v pogovornem jeziku besed vkolikor/v kolikor ne uporabljamo, zato smo težavo rešili prej, kot bi uspeli reči […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 30: faktor/dejavnik

Ciklopea Pred 6 let Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Prejšnji ponedeljek smo ugotovili, da za rabo tujk ne obstaja zgolj eno pravilo, ki bi se ga držali kot pijanec plota, temveč moramo pri pisanju oz. govorjenju vedeti kar nekaj stvari: – komu je besedilo namenjeno – v katero besedilno vrsto ga uvrščamo – ali za tujko, ki jo želimo zamenjati z domačo ustreznico, slednja […]

Beri naprej