Ocena kakovosti prevoda

Petnajst let izkušenj nam vedno znova dokazuje, da se vsi odgovori na vprašanje, ali je mogoče kakovost prevodov še izboljšati, skrivajo v prevajalskem postopku. Našo BREZPLAČNO storitev ocene kakovosti prevodov smo razvili, da bi vam pomagali odkriti prednosti in slabosti vaših postopkov prevajanja ali lokalizacije in odkriti, kako lahko te še izboljšate.

Oceno kakovosti prevoda potrebujete, ko:

Oceno kakovosti prevoda potrebujete, ko:

  • imate težave s svojimi prevedenimi/lokaliziranimi gradivi;
  • želite ugotoviti, ali bi lahko bili vaši prevodi boljši;
  • potrebujete neodvisno mnenje.

Uporabite strokovno znanje in izkušnje enega od 20 najboljših ponudnikov jezikovnih storitev v Južni Evropi.

Kakovostni prevodi niso nekaj, kar se zgodi (ali ne zgodi) po naključju. Gre za gotov rezultat skrbno razvitega postopka, sestavljenega iz več faz, ki se izvedejo pred in po dejanskem koraku prevajanja. Te faze so odvisne od specifičnih vidikov vsakega projekta, kot je jezikovna kombinacija, ciljno občinstvo ali medij, in vedno vključujejo vsaj tehnično pripravo in nadzor nad kakovostjo.

Naš postopek smo razvijali in izpopolnjevali 15 let in pomen slednjega je danes jasen:

In danes delimo svoje strokovno znanje in izkušnje ter vrednote z vami.

Kaj storitev vključuje?

Ciklopein pregled prevoda vključuje oceno glavnih vidikov prevedenih/lokaliziranih gradiv, vključno s/z:

  • Točnostjo: Je prevedena vsebina skladna z izvirno?
  • Pravilnostjo: So upoštevana slovnična in pravopisna pravila ter ali je oblika datuma/časa in valute ciljnega jezika/države pravilna?
  • Doslednostjo: Je prevedeno gradivo leksikalno in slogovno dosledno?
  • Tekočo berljivostjo: Ali gradivo v ciljnem jeziku zveni naravno?
  • Jezikovno kombinacijo: So v prevodu medsebojno razumljivih ali povezanih jezikov ostali »lažni prijatelji«?
  • Ciljnim občinstvom: Ali besedilo ustrezno naslavlja ciljno občinstvo?
  • Medijem: Je gradivo prilagojeno mediju?
  • Panogo: So posebni izrazi ustrezno lokalizirani?

Vse, kar morate storiti, je, da svojo težavo s prevodi natančno opišete. Naša ekipa strokovnjakov bo nato izvedla analizo SWOT ter vam pokazala, kako lahko optimizirate svoj postopek in dosežete vrhunsko kakovost prevodov.

Zaprosite za brezplačno oceno kakovosti prevoda

V 48 urah boste prejeli poročilo o kakovosti svojega prevoda.  Ciklopea vam zagotavlja zasebnost in zaupnost vaših podatkov.

Če vam je ljubši stik prek e-pošte ali telefona, lahko za oceno kakovosti prevoda zaprosite tukaj.

  • Naložite izvirni dokument.
  • Naložite prevedeni dokument.
  • Naložite dvojezični dokument.

Zakaj stranke izberejo Ciklopeo?