Lokalizacijske rešitve

Lokalizacija izdelkov/storitev je pomembno sredstvo, s katerim svoje poslovanje pripeljete neposredno k strankam in kupcem po celem svetu.

Več kot 30 jezikov

Ciklopea prevaja 150+ jezikovnih parov.

Strokovna jezikovna in kulturna podpora

Medicini in farmaciji, IT in programski opremi ter tehnologiji in proizvodnji pomagamo prenesti sporočila na mednarodne trge ter jim zagotoviti pozitivno prisotnost po celem svetu.

Lokalizacija v medicini in farmaciji

Ciklopeine jezikovne rešitve za medicino in farmacijo so bile razvite na podlagi več kot 10 let izkušenj, strokovnega jezikovnega znanja in napredne tehnologije, da bi zadostile potrebam hitro rastočih medicine in farmacije.

Ciklopeine rešitve za medicino in farmacijo vključujejo:

    • Navodila za uporabo medicinskih pripomočkov
    • Navodila za uporabo (PIL)
    • Povzetke glavnih značilnosti zdravil (SPC)
    • Protokole preskušanj
    • Vprašalnike
    • Obrazce prostovoljnega soglasja
    • Medicinsko programsko opremo
    • Etikete
    • Marketinška gradiva

# Nadgradljive rešitve za zdravstvene strokovnjake

Strokovnjaki razumejo pravo vrednost jezikovnih rešitev v medicini in farmaciji. Od kliničnih preskušanj do marketinških gradiv, od lokalizacije medicinske programske opreme do gradiv pogodbene raziskovalne organizacije (CRO)kakovostnatančnost in jasnost jezika pomagajo ohranjati globalno prisotnost in prispevajo k rasti panoge po celem svetu.

# Smo del vašega sveta

Ciklopea je partner, ki razume potrebe, dinamiko in standarde medicine in farmacije.

Po več kot desetih letih izkušenj v panogi in predanosti odličnosti so jezikovne, tehnične, regulatorne, kulturne in vsebinsko posebne potrebe del naših rešitev za medicino in farmacijo.

Zagotovite si vse podporne storitve na enem mestu.

Namizno založništvo (DTP) in pregled pred oddajo v tisk

Vaša lokalizirana gradiva lahko oblikujemo in uredimo s profesionalno programsko opremo za namizno založništvo (DTP). Rezultat je jezikovno, kulturno in tehnično brezhibna datoteka WYSIWYG z urejeno postavitvijo, slikovnimi in besedilnimi elementi, pripravljena za tisk.

Podprte izhodne oblike datotek: EPS, PDF in druge standardne oblike DTP

Podprta programska oprema DTP: Adobe Acrobat, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Microsoft Office, Microsoft Publisher, QuarkXPress.

Preizkušanje programske opreme

Preizkušanje prevedenih in lokaliziranih mobilnih aplikacij in namiznih programov je zadnji korak preverjanja kakovosti v postopku lokalizacije programske opreme.

Ko so lokalizirani elementi združeni, jasnost, doslednost, točnost in uporabnost programske opreme v ciljnem jeziku preizkusijo profesionalni jezikoslovci, materni govorci jezika.

Ekipa za lokalizacijo lahko torej vidi tudi dejansko uporabo svojega izdelka in razreši morebitne težave.

Lokalizacija programske opreme

Informacijske tehnologije in programska oprema so povsod – od Tokia do New Yorka, od aplikacij za pametne telefone do velikih podatkovnih sistemov. Hitro razvijajoč se IT neprestano išče visokokakovostne jezikovne izdelke, ki bodo podjetjem pomagali posredovati sporočila na globalne trge. Mi počnemo natanko to.

Ciklopeine rešitve za IT vključujejo prevajanje in lokalizacijo:

    • Strokovne programske opreme
    • Igralniške programske opreme
    • Datotek za pomoč in navodil za uporabo
    • Mobilnih aplikacij za iPhone, iPad, Android in Windows
    • Velikih poslovnih sistemov
    • Programov za osebne računalnike in Mace
    • Programske opreme za uporabniške vmesnike
    • Tehnične dokumentacije
    • Tehnične programske opreme
    • Spletnih mest

# Nadgradljive jezikovne rešitve za IT-strokovnjake

Ne glede na vaše potrebe – lokalizacija programske opreme ali spletnega mesta (l10n), prevod in lokalizacija uporabniškega vmesnika (UI), spletne vsebine, agilna lokalizacija  nameščene programske opreme, programske opreme kot storitve (SaaS) , programov v oblaku, mobilnih aplikacij ali druge vrste digitalnih izdelkov – vam je na voljo Ciklopeina ekipa strokovnjakov, najboljših vodij projektov, izkušenih jezikoslovcev in piscev vsebin, ki razumejo dinamiko globalizacije in vam bodo vaše sporočilo pomagali poslati v svet.

# Smo del vašega sveta

Združujemo jezikovno znanje, panožne izkušnje in izvrstne prevajalske tehnologije, kot so orodja za računalniško podprto prevajanje (CAT – Computer-Assisted Translation) in orodja za zagotavljanje kakovosti (QA – Quality Assurance), v povezavi z visokorazvitim vodenjem prevajalskih projektov ter projektov lokalizacije, da vam zagotovimo brezhibne jezikovne storitve pravočasno in znotraj vašega proračuna.

Lokalizacija tehnike

Smo v tehnološkem obdobju in znanstvene ter tehnološke panoge, od vesoljskega inženiringa in energetike do potrošniške elektronike in telekomunikacij, so v osrčju svetovnih poslovnih dejavnosti. Prevajanje in lokalizacija tehnike vključujeta jezikovne rešitve, oblikovane za te vrste panog.

Ciklopeine jezikovne rešitve za znanost in tehnologijo vključujejo prevajanje in lokalizacijo:

  • Tehnične dokumentacije
  • Uporabniških priročnikov
  • Navodil za uporabo
  • Patentov
  • Nizov programske opreme
  • Programske opreme za uporabniške vmesnike
  • Tehničnih marketinških gradiv

ter tudi

    • Jezikovni inženiring in analize izvirne kode
    • Jezikovno in funkcionalno preizkušanje lokaliziranih izdelkov

# Nadgradljive jezikovne rešitve za znanost in tehnologijo

Natančnost informacij je pri znanosti in tehnologiji ključnega pomena.

Naše jezikovne rešitve so bile razvite tako, da ohranjajo točnost, strukturo in namen izvirnega gradiva tudi v prevedenih in lokaliziranih različicah.

Posebna vsebina zahteva poseben pristop.

Jezikovne izdelke za tehnološke panoge prevedejo izkušeni tehnološki prevajalci, ki razumejo dinamiko panoge in njene potrebe, obvladajo posebno izrazoslovje, strukturo in namen znanstvenega in tehnološkega gradiva.

Vsi projekti pri Ciklopei so izvedeni s pomočjo Orchestruma, lastnega sistema za potek dela, ki zagotavlja izjemno doslednost in gladko upravljanje večjezične vsebine.

# Smo del vašega sveta

Naše rešitve so uspešna kombinacija jezikovnega znanja, panožnih izkušenj in naprednih prevajalskih tehnologij, kot so orodja za računalniško podprto prevajanje (CAT – Computer-Assisted Translation) in orodja za zagotavljanje kakovosti (QA – Quality Assurance), v povezavi z visokorazvitim vodenjem prevajalskih projektov in projektov lokalizacije, da vam zagotovimo odlične jezikovne storitve pravočasno in znotraj vašega proračuna.

Lokalizacija spletnih mest

Spletno mesto je v današnjem času osnovni komunikacijski kanal.

Deluje lahko kot interaktivna platforma za komunikacijo s fizičnim podjetjem in njegovimi strankami ali kot vmesnik spletne storitve.

Kakorkoli že, predstavlja obraz podjetja in lokalizacija spletnega mesta vam bo ta obraz pomagala pokazati svetu.

Ciklopeini jezikovni izdelki za globalizacijo spletnih mest so kombinacija širokega nabora prefinjenih jezikovnih, svetovalnih in tehničnih rešitev, vključno s/z:

    • Večjezično optimizacijo ključnih besed
    • Večjezičnim upravljanjem družbenih medijev
    • Prevodi plačaj na klik (PPC – Pay Per Click)
    • Lokalizacijo spletnih mest
    • Prevodi povzetkov spletnih mest
    • Prevodi spletnih mest

# Vrata do svetovnega občinstva

V spletnem svetu prevladuje angleščina, vendar ta ni materni jezik več kot 70 % uporabnikov interneta.

Ko svoje sporočilo lokalizirate v materni jezik svojih morebitnih strank, to pomeni, da ste jim svoj izdelek/storitev predstavili tako, da ga bodo v celoti razumeli, jim bo všeč ter mu bodo na koncu zaupali.

# Nadgradljive rešitve za globalizacijo spletnega mesta

Naše rešitve so bile razvite na podlagi več kot 10 let izkušenj, predanosti jezikovni odličnosti in pametnega vključevanja naprednih tehnologij. Projekti lokalizacije spletnih mest pri Ciklopei so izvedeni s pomočjo Orchestruma, našega lastnega sistema za potek dela, ki zagotavlja gladko upravljanje večjezične spletne vsebine.

# Smo del vašega sveta

Ne glede na to, ali lokalizirate predstavitev podjetja, spletno mesto za e-trgovino ali osebni blog, imamo rešitev za vas.

Lokalizacija v marketingu

Doseči, da te sliši cel svet, je resna naloga.

Marketing postaja vsak dan bolj večplasten, zahteva zanesljivega partnerja s potrebnim znanjem in izkušnjami, energijo in poglobljenim razumevanjem dinamike svetovnega poslovanja.

Ciklopeini jezikovni izdelki za lokalizacijo v marketingu so kombinacija širokega nabora prefinjenih jezikovnih, svetovalnih in tehničnih rešitev, vključno s prevajanjem in lokalizacijo:

    • Prodajnih brošur
    • Letakov
    • Novic
    • Informativnih listov
    • Sporočil za medije
    • Spletnih mest
    • Belih knjig in študij primerov

# Nadgradljive marketinške rešitve

Ciklopeine rešitve za lokalizacijo v marketingu so bile razvite na podlagi več kot 10 let izkušenj, strokovnega jezikovnega znanja in pametnega vključevanja napredne tehnologije, ki vam pomagajo stranke po celem svetu doseči, z njimi sodelovati in jih podpirati.

Naše strokovne ekipe vam pomagajo najti pravo pot med globalno doslednostjo in lokalno optimizacijo ter uspešno prilagoditi slog, ton in namen vašega poslovnega sporočila okolju ciljnih trgov.

Vsi Ciklopeini projekti so izvedeni s pomočjo Orchestruma, našega lastnega sistema za potek dela, ki zagotavlja gladko upravljanje večjezične vsebine.

# Smo del vašega sveta

Ne glede na to, ali vodite marketinško kampanjo za določeno lokalno okolje ali lokalizirate spremljevalna marketinška orodja, imamo za vas rešitev.

Dodatne storitve

Zagotovite si vse podporne storitve na enem mestu.

Namizno založništvo (DTP) in pregled pred oddajo v tisk

Vaša lokalizirana gradiva lahko oblikujemo in uredimo s profesionalno programsko opremo za namizno založništvo (DTP). Rezultat je jezikovno, kulturno in tehnično brezhibna datoteka WYSIWYG z urejeno postavitvijo, slikovnimi in besedilnimi elementi, pripravljena za tisk.

Podprte izhodne oblike datotek: EPS, PDF in druge standardne oblike DTP

Podprta programska oprema DTP: Adobe Acrobat, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Microsoft Office, Microsoft Publisher, QuarkXPress.

Preizkušanje programske opreme

Preizkušanje prevedenih in lokaliziranih mobilnih aplikacij in namiznih programov je zadnji korak preverjanja kakovosti v postopku lokalizacije programske opreme.

Ko so lokalizirani elementi združeni, jasnost, doslednost, točnost in uporabnost programske opreme v ciljnem jeziku preizkusijo profesionalni jezikoslovci, materni govorci jezika.

Ekipa za lokalizacijo lahko torej vidi tudi dejansko uporabo svojega izdelka in razreši morebitne težave.

Zadovoljstvo strank in njihovo zvestobo jemljemo resno. Kar se tudi opazi.

96,7% stranke bi nas priporočilo
98,1% stranke z nami sodeluje več kot 5 let
99,9% projektov smo oddali pravočasno

Vodilno evropsko podjetje za podatke in analitiko Bisnode s Ciklopeo v nemščino in angleščino prevedel nagrajeni večjezični finančni slovar

Ciklopea je bila naša prva in edina izbira. Preproste in jasne razlage izrazov so dosegle uporabnike po celem svetu in tukaj so ključno vlogo odigrali kakovost in profesionalna podpora Ciklopeine ekipe.

Višeslav Majić direktor za marketing in odnose z javnostmi Bisnode

Dobro organiziran postopek poskrbi za kakovost

Neprestano izboljševanje postopkov in skrbno vodenje kakovosti sta naši ključni vrednoti. Ciklopea se ponaša z naslednjimi certifikati kakovosti:

  • ISO 9001:2015 – Sistem vodenja kakovosti
  • ISO 17100:2015 – Sistem vodenja kakovosti za prevajalska podjetja
  • ISO 27001:2013 – Sistem upravljanja informacijske varnosti

Zakaj prevajati s Ciklopeo?

Izkušnje, usmerjene v panoge

Ciklopea je več kot 10 let razvijala svoje jezikovne rešitve, da bi zadostila posebnim potrebam, dinamiki in možnostim medicine in farmacije, IT in programske opreme ter tehnologije in proizvodnje.

Do 20 % prihranka pri stroških in času

Stroškovno/časovno učinkoviti in brezhibni jezikovni izdelki so rezultat našega strokovnega znanja, izkušenj in uporabe prefinjenih prevajalskih tehnologij ter visokorazvitega vodenja projektov.

Več kot 30 jezikov

Ciklopeini notranji postopki in visokorazvito upravljanje prevajalskih zmogljivosti omogočajo centralizirano upravljanje večjezične vsebine, kar zagotavlja doslednost in poenotenje gradiv v več kot 30 jezikih.

Celovita podpora na enem mestu tudi po zaključku vašega projekta

Prožna, razpoložljiva, zanesljiva, hitra podpora

Ker vsak resen prevajalski projekt ali projekt lokalizacije vključuje oblikovanje ustrezne zbirke izrazov in izrazoslovja (slovarček), je zelo pomembno imeti partnerja, ki bo imel podatkovno zbirko na voljo kadarkoli in bo po potrebi zagotovil tudi prevajalsko podporo.

Vašim zaposlenim zagotavljamo redno posodobljeno izrazoslovje za vsakodnevno uporabo pri delu.

Na ta način vam omogočimo, da prihranite čas, znižate stroške in se osredotočite na svojo glavno poslovno dejavnost.

Pošljite nam svoje povpraševanje za lokalizacijo

Prosite nas za ponudbo

Izpolnite obrazec in oglasili se vam bomo, kakor hitro bo mogoče.

Imate dodatna vprašanja?

Naši strokovnjaki za jezik imajo odgovore.

Povezane jezikovne rešitve

Več o Ciklopeinih jezikovnih rešitvah, oblikovanih, da vam pomagajo stranke po celem svetu doseči, z njimi sodelovati in jih podpirati.

Prevajanje

Prevajanje

Slab prevod lahko slabo vpliva na podobo podjetja in zvestobo blagovni znamki. Tukaj smo, da preprečimo natanko to.

Svetovanje

Svetovanje

S pomočjo našega strokovnega znanja, izkušenj in poznavanja kultur optimizirajte postopke in uspešno vstopite na tuje trge.