Večjezična strategija SEO – ko lokalizacija ni dovolj

Ciklopea Pred 2 leta Komentar

Prevedeno in lokalizirano spletno mesto naslavlja ljudi na lokalnem tržišču, medtem ko je večjezična strategija SEO (ang. Search Engine Optimization – optimizacija spletne strani za iskalnike) nujna, da bi spletno mesto lahko naslavljajo tudi iskalnike na lokalnem tržišču.

Multilingual SEO – When Website Localization is not enough | Ciklopea

V današnjem času, ko poslovanje preko spleta raste iz minute v minuto, postaja lokalizacija spletnega mesta v skladu z jezikom in kulturo ciljnega tržišča standard. Ena od glavnih prednosti poslovanja preko spleta je možnost rasti na svetovni ravni brez prevelikih stroškov – rasti in prisotnosti na svetovnem tržišču pa si ni mogoče predstavljati brez lokalizacije spletnega mesta.

Kljub temu pa obstaja dodatni korak, ki ga je treba storiti, da bi iskalniki na lokalnem tržišču zaznali lokalizirano spletno mesto in ga prikazali lokalnim uporabnikom spleta.

Na primer spletna stran, ki je lokalizirana v španščino, ni samodejno tudi spletno mesto, ki ga bodo iskalniki v državah, v katerih govorijo špansko, kot lokalno spletno mesto tudi prepoznali in ga prikazali med rezultati iskanja.

Z drugimi besedami – prevedeno in lokalizirano spletno mesto naslavlja ljudi na lokalnem tržišču, medtem ko je večjezična strategija SEO (ang. Search Engine Optimization – optimizacija spletne strani za iskalnike) nujna, da bi spletno mesto lahko naslavljalo tudi iskalnike na lokalnem tržišču. Naloga večjezične strategije SEO je povečati promet vašega spletnega mesta in vaše poslovno sporočilo dostaviti uporabnikom spleta na lokalnem tržišču.

Te strategije kombinirajo programiranje, grafično oblikovanje, raziskovanje tržišča, marketinške in jezikoslovne veščine ter lahko, odvisno od velikosti projekta, zajemajo vse od preprostega definiranja ključnih besed do velikih in kompleksnih projektov.

Čeprav so ponudniki jezikovnih storitev v prvi vrsti zadolženi za prevajanje in lokalizacijo spletnega mesta, lahko sodelujejo tudi pri večjezičnih strategijah SEO, kar velja še posebej danes, ko vedno več prevajalskih podjetij povečuje ponudbo svojih storitev, ki pogosto vključuje tudi storitve SEO.

Komentarji

Povezani članki

Strojno prevajanje, umetna inteligenca in posredovanje ljudi

Pred 2 leta

Več kot 60 let pozneje je tehnologija za strojno prevajanje neprimerljivo bolj razvita, na dnevni osnovi jo lahko uporablja skoraj vsakdo, prevajalci so še vedno zelo potrebni, a kljub temu obstaja prepričanje iz 20. stoletja, da bodo računalniki prevajalce povsem nadomestili, potrebo po učenju tujih jezikov pa čez nekaj let popolnoma odpravili. Pa bodo res?

Beri naprej