Jezikovna napaka št. 24: sklanjatev besed mati in hči

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор
гледати телевизију / гледати телевизор

Vemo, da vedo te naše matere in hčere biti marsikdaj precej naporne, zato si danes poglejmo, kako se čim lažje soočiti s strogo in nepopustljivo materjo, naslednji ponedeljek pa vam zaupamo še, kako ugnati trmasto hčer.

 

ednina

dvojina

množina

imenovalnik

mati

materi

matere

rodilnik

matere

mater

mater

dajalnik

materi

materama

materam

tožilnik

mater

materi

matere

mestnik

(o) materi

(o) materah

(o) materah

orodnik

(z) materjo

(z) materama

(z) materami

Če rabite še nasvet, kako imeti kar se da malo težav s »taščo«, vam lahko pomagamo tudi pri tem.

Do naslednjega ponedeljka…

Komentarji

Povezani članki

Ključ do uspeha pri prevajanju gradiv za klinična preskušanja

Pred 4 tedni

Dobro znana fraza slab prevod lahko pomeni več stvari. Prvi pomen se, razumljivo, nanaša na besedilo (ali katero koli drugo gradivo), ki vsebuje pomenske, slogovne, slovnične in pravopisne napake. Drugi pomen, ki ima lahko resnejše posledice, se nanaša na zamudo ali odpoved umestitve izdelkov na trg, izgubo časa, virov in energije ter, kar je najhuje, ustvarjanje negativnega vtisa na tujem trgu, kar je prav tako cena slabega prevoda.

Kako to preprečiti?

Beri naprej

Strojno prevajanje, umetna inteligenca in posredovanje ljudi

Pred 2 leta

Več kot 60 let pozneje je tehnologija za strojno prevajanje neprimerljivo bolj razvita, na dnevni osnovi jo lahko uporablja skoraj vsakdo, prevajalci so še vedno zelo potrebni, a kljub temu obstaja prepričanje iz 20. stoletja, da bodo računalniki prevajalce povsem nadomestili, potrebo po učenju tujih jezikov pa čez nekaj let popolnoma odpravili. Pa bodo res?

Beri naprej