Jezikovna napaka št. 35: Prihajam iz Beltinec/Beltincev.

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea
Jezikovna napaka: moj/svoj

Pa smo tam, kajne?

Prebivalci tega kraja zase sicer rečejo, da prihajajo iz Beltinec (po mnenju nekaterih je to tudi edino pravo vodilo pri določanju pravilnosti takšnih posebnih sklanjatev) in takšen zapis najdemo tudi v Krajevnem leksikonu Slovenije. Kljub temu knjižni zborni jezik predpisuje naslednje:

Imenovalnik→ Beltinci
Rodilnik → Beltincev
Dajalnik → Beltincem
Tožilnik → Beltince
Mestnik → (o) Beltincih
Orodnik → (z) Beltinci

V korpusu Nova beseda, kjer so zbrana predvsem besedila iz lektoriranega knjižnojezikovnega časopisa Delo, je razmerje 318:19 v prid besedi »Beltincev«.

No, če se boste ustavili v Prekmurju na bujti repi ali langaših, pa ne glede na zgornje prepričljivo vodstvo »Beltincev« vseeno raje recite, da ste prišli iz smeri Beltinec. Da ne boste potem morali pojesti še jezikove župe.

Do naslednjič…

Komentarji

Povezani članki

Jezikovna napaka št. 40: moj/svoj

Pred 4 leta

Ne vemo, kako je z vami, vendar nas ob tej napaki kar precej zaboli glava, ušesa, včasih celo zob! Šalo na stran, poglejmo raje enega izmed številnih primerov. – Gospa Kučan je na sprejem pri predsedniku Josipoviću prišla s svojim/z njenim možem. Povratni svojilni zaimek izraža lastnino osebka v stavku. Če je v našem primeru […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 39: npr./n. pr.

Pred 4 leta

Še zadnji nasvet glede pisanja okrajšav. Nekatere okrajšave pišemo samo skupaj: in tako dalje → itd. in podobno → ipd. na primer → npr. to je → tj. stran → str. No, pa ne pozabimo, da so okrajšave samo pisne. Ko jih boste prebrali ali glasno izgovorili, jih kar razvežite. Do naslednjič…

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 38: l.r./l. r.

Pred 4 leta

In že smo na dveh tretjinah. Nasvet za ta teden se glasi: Zloženke okrajšamo tako, da okrajšane dele pišemo skupaj brez odmika, vendar tudi z vezajem, če je tako zapisana neokrajšana beseda: – lastnoročno → l.r. – hrvaško-slovenski → hrv.-slov. Pozdravljeni spet čez teden dni.

Beri naprej