Prevod

Ključ do uspeha pri prevajanju gradiv za klinična preskušanja

Mladen Stojak Pred 6 mesecev Komentar
Translating Clinical Research

Dobro znana fraza slab prevod lahko pomeni več stvari. Prvi pomen se, razumljivo, nanaša na besedilo (ali katero koli drugo gradivo), ki vsebuje pomenske, slogovne, slovnične in pravopisne napake. Drugi pomen, ki ima lahko resnejše posledice, se nanaša na zamudo ali odpoved umestitve izdelkov na trg, izgubo časa, virov in energije ter, kar je najhuje, ustvarjanje negativnega vtisa na tujem trgu, kar je prav tako cena slabega prevoda.

Kako to preprečiti?

Beri naprej

Jezikovna panoga kot pomožna bioznanstvena disciplina

Ciklopea Pred 3 leta Komentar
Language Industry as an Auxiliary Discipline to Life Sciences | Ciklopea

Ogromna količina besedil s tematiko s področja bioznanosti, ki se dnevno prevajajo v skorajda vsak jezik, je v osnovi aktivna izmenjava informacij o najnovejših bioznanstvenih izdelkih, postopkih in razvoju, ki nenehno bogati besedni fond ciljnega jezika ter tako prispeva k razvoju znanstvenega področja v ciljnih državah.

Beri naprej

Koristi upravljanja terminologije v prevajalskih projektih in projektih lokalizacije

Miloš Matović Pred 4 leta Komentar
Upravljanje terminologijom u prevoditeljskim i lokalizacijskim projektima

Upravljanje terminologije je močno orodje, ki pomaga prihraniti čas, energijo in denar, posebej ko se uporablja v povezavi s prevajalskimi spomini ter prevajalskimi orodji. Na kratko povedano, je bistvo upravljanja terminologije ustvarjanje in posodabljanje »terminoloških baz«, tj. podatkovnih baz, ki vsebujejo sezname okrajšav, kratic, sopomenk in definicij terminov, specifičnih za panogo ali podjetje, tako za […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 40: moj/svoj

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Ne vemo, kako je z vami, vendar nas ob tej napaki kar precej zaboli glava, ušesa, včasih celo zob! Šalo na stran, poglejmo raje enega izmed številnih primerov. – Gospa Kučan je na sprejem pri predsedniku Josipoviću prišla s svojim/z njenim možem. Povratni svojilni zaimek izraža lastnino osebka v stavku. Če je v našem primeru […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 39: npr./n. pr.

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Še zadnji nasvet glede pisanja okrajšav. Nekatere okrajšave pišemo samo skupaj: in tako dalje → itd. in podobno → ipd. na primer → npr. to je → tj. stran → str. No, pa ne pozabimo, da so okrajšave samo pisne. Ko jih boste prebrali ali glasno izgovorili, jih kar razvežite. Do naslednjič…

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 38: l.r./l. r.

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

In že smo na dveh tretjinah. Nasvet za ta teden se glasi: Zloženke okrajšamo tako, da okrajšane dele pišemo skupaj brez odmika, vendar tudi z vezajem, če je tako zapisana neokrajšana beseda: – lastnoročno → l.r. – hrvaško-slovenski → hrv.-slov. Pozdravljeni spet čez teden dni.

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d.

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Okrajšave so okrajšano zapisane besede ali besedne zveze, znamenje okrajšanosti pa je pika. V treh ponedeljkih bomo obdelali tri področja, zato kar zavihajmo rokave. 1. Okrajšave besednih zvez pišemo s presledkom za vsako okrajšano besedo in s piko, ki ima v tem primeru neskladenjsko vlogo: tako imenovani → t. i. delniška družba → d. d. […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 36: Vozim toyoto./Vozim Toyoto.

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Pripeljali smo se do pogoste napake, ki pa se je marsikdo niti ne zaveda. Če govorimo o vozilu, in ne o znamki kot blagovni znamki oz. podjetju, pišemo malo začetnico. Pravilno je torej: Vozim toyoto. Malo začetnico uporabite tudi v naslednjih primerih: Vzela sem lekadol. Pišem z olivettijem. Nečak Jakob obožuje kokakolo. Do naslednjega ponedeljka…

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 35: Prihajam iz Beltinec/Beltincev.

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Pa smo tam, kajne? Prebivalci tega kraja zase sicer rečejo, da prihajajo iz Beltinec (po mnenju nekaterih je to tudi edino pravo vodilo pri določanju pravilnosti takšnih posebnih sklanjatev) in takšen zapis najdemo tudi v Krajevnem leksikonu Slovenije. Kljub temu knjižni zborni jezik predpisuje naslednje: Imenovalnik→ Beltinci Rodilnik → Beltincev Dajalnik → Beltincem Tožilnik → […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 34: 8/osem? 12/dvanajst?

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Pipi je hotel vedeti, kdaj pišemo število z besedo in kdaj ne. Pipi: »Melkijad, zakaj piše v istem besedilu »osem«, če je pa malo kasneje število 12 zapisano s številom in ne z besedo?« reče Pipi svojemu starejšemu bratu. Melkijad: »Nič lažjega, kot to.« odvrne Melkijad. V slovenskem jeziku (vsaj v večini primerov, posebne primere […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 33: v/na oz. iz/s/z

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Večni dvomi, a tako preprosto pravilo. Knjiga je na omari. Knjiga je padla z omare. Živim v Sloveniji. Prihajam iz Slovenije. Dvomite, da si boste zapomnili kar tako? Potem pa stopite malo bliže. Še, še. Naj vam prišepnemo majhno pomoč. Vse, kar si morate zapomniti, je število tri (na gre z z → na + […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 32: par/parimi

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

pred parimi dnevi → pred par dnevi Pssst! Nepravilna je tudi raba besede »parih«,npr: Vezalke so strgane na samo parih copatih. No, vendar je stavek »Z večimi ljudmi sem se srečal, ne samo z njo.« povsem pravilen. Ali pač? Pravilni odgovor vam prišepnemo naslednji ponedeljek. Častna slovnična! Do naslednjič…

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 31: v kolikor/vkolikor/če

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Namesto da se zapletemo kot klobčič volne in se šele čez pol ure odpletemo, razčistimo kar na začetku. Sodobna knjižna norma veznik v kolikor striktno nadomešča s če, Pravopis in SSKJ pa zapis vkolikor označujeta kot nepravilen. Tudi v pogovornem jeziku besed vkolikor/v kolikor ne uporabljamo, zato smo težavo rešili prej, kot bi uspeli reči […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 30: faktor/dejavnik

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Prejšnji ponedeljek smo ugotovili, da za rabo tujk ne obstaja zgolj eno pravilo, ki bi se ga držali kot pijanec plota, temveč moramo pri pisanju oz. govorjenju vedeti kar nekaj stvari: – komu je besedilo namenjeno – v katero besedilno vrsto ga uvrščamo – ali za tujko, ki jo želimo zamenjati z domačo ustreznico, slednja […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 29: Hrvatice, Švedinje in Brazilke

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Marsikdaj marsikdo marsikje uporabi raje tujko kot slovensko besedo. Pogosto se to zgodi predvsem v želji, da bi zvenel bolj učeno, kar pa, verjetno se strinjate z nami, ni vedno najpametnejša, kaj šele ustreznejša izbira. Slovenski jezik v vsakdanji rabi teži k izogibanju tujkam, če le obstaja enakovredna slovenska beseda. Z enakovredna mislimo predvsem na […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 28: odnosno

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Vemo, da ta ljubi ‘odnosno’ verjetno slišite velikokrat, vendar vam toplo priporočamo, da se v prihodnje njegovi uporabi raje izognete in uporabite besedo ‘oziroma’. odnosno → oziroma Glede na to da smo v toplicah, naj bo danes malo bolj sproščeno, naslednji ponedeljek pa bomo v naš vlak naložili premog, zavihali rokave in s polno paro […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 27: smatrati (za)

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Z našim vlakom smo že pripotovali na drugo postajo, zato dobrodošli v kraju Smatrati (za). Čeprav ste morda že bili tukaj, bomo temu sicer pogosto obiskanemu kraju danes pomahali v slovo in se naslednjič raje ustavili v mestecih Imeti za ali Šteti za. Preden vas popolnoma zmedemo, si oglejmo pravilo. smatrati (za) → imeti za, […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 26: smatrati

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Ta ponedeljek začenjamo s serijo besed ali besednih zvez, ki se jih v slovenskem jeziku raje izogibajte. Da pa vas ne bomo pustili praznih ust, vam bomo ponudili tudi izraze, s katerimi vam priporočamo, da te besede/besedne zveze zamenjate. Ni nam vseeno za vaše zdravje, zato vas ne bomo zasipali z vsemi primeri naenkrat, temveč […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 24: sklanjatev besed mati in hči

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Vemo, da vedo te naše matere in hčere biti marsikdaj precej naporne, zato si danes poglejmo, kako se čim lažje soočiti s strogo in nepopustljivo materjo, naslednji ponedeljek pa vam zaupamo še, kako ugnati trmasto hčer.   ednina dvojina množina imenovalnik mati materi matere rodilnik matere mater mater dajalnik materi materama materam tožilnik mater materi […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 23: polvikanje

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Boste odgovorila na moje vprašanje? Gospa, ste prišla na svoj račun? Gospod, boste prišel popoldne na kavo? Vam je slišati znano? Da ne bi povzročali nepotrebnih glavobolov, uporabimo raje: Boste odgovorili na moje vprašanje? Gospa, ste prišli na svoj račun? Gospod, boste prišli popoldne na kavo? Do naslednjega ponedeljka…

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 21: tam ali tja?

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Se vam pogosto zgodi, da koga slišite reči: »Grem tam.«? Nam se, zato si bomo ta ponedeljek pobližje pogledali to res preprosto pravilo. Če ste kdaj zalotili tudi sebe, da ste uporabili ta nesrečni ‘tam‘ namesto ‘tja‘, si zapomnite le naslednje. – oblika TAM izraža prostor nahajanja, dogajanja, zato ob njej navadno ne stojijo glagoli […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 20: cel ali ves?

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Najprej si poglejmo, kaj o uporabi pridevnikov cel in ves pravi stric SSKJ: cel: ki ni razdeljen na kose, dele (npr.: na policah so ležali celi in razrezani hlebci, vlaganje celih kumaric, skleda celega krompirja) ves: ki zajema polno vsoto sestavnih delov, enot česa (npr. presejati ves pesek, pohoditi vso travo) Pridevnik ves torej izhaja […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 19: osnovna šola ali Osnovna šola

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Velika začetnica Če je uporabljeno polno ime (npr. Osnovna šola Franceta Prešerna), ne gre za vrsto šole, temveč za uradno ime ustanove, zato pišemo veliko začetnico. Takšna primera sta tudi: Dela na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Že 10 let je član Planinske zveze Slovenije. Mala začetnica Po končani osnovni šoli je začel igrati klavir. Vpisal […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 18: vejica pred `itd.`, `ipd.` in `itn`

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Krajšave `ipd.`, `itn.` in `itd.` nadomeščajo besedne zveze `in podobno`, `in tako naprej` in `in tako dalje`, zato vejice pred njimi ne pišemo. Primer: Strip, animacijo ali video lahko uporabimo v poljubnem delu učne ure za motivacijo ali za popestritev panoja, plakata, v spletni učilnici, na spletni strani šole ipd. Vejice ne pišemo tudi zato, […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 16: Slovenec ali slovenec?

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Imena pripadnikov narodov in narodnosti pišemo z veliko, npr. Slovenec, Slovenka, Srb, Slovan, Anglež. Z veliko začetnico pišemo tudi imena pripadnikov delov narodov in imena pripadnikov držav ali ljudstev, npr. Masaj, Uskok, Južnoafričan. Tudi prebivalce naselij, pokrajin in celin bomo pisali z veliko začetnico, npr. Novomeščan, Primorec, Azijec. Ne glede na to, ali verjamete v […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 15: natanko/na tanko

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

– Natanko/na tanko? – Nadrobno/na drobno? – Odzadaj/od zadaj? Danes je vaš srečni dan! Ne glede na to, kateri zapis ste izbrali, imate prav. Dokler vas nihče ne vpraša, kaj točno ste želeli povedati. SKUPAJ Pomen NARAZEN Pomen Natanko V pomenu natančno Na tanko Namazati kaj, narezati Nadrobno V pomenu podrobno Na drobno Zmleti Odzadaj […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 14: bog/Bog

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

– Besedo Bog pišemo z veliko začetnico, če besedo uporabimo kot lastno ime. Pravični, večni, vsemogočni Bog, prosi za nas… – Ko govorimo o bogu kot o eni od vrst nadnaravnih bitij, ga zapisujemo z malo začetnico. Enako kot pišemo z malo vila, škrat, muza… Z malo bi pisali tudi naslednje primere: – bogu za […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 13: podpičje

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Se praskate po glavi in si mislite: Joj, kaj je že to? Od danes naprej je tega konec! (Je slišati kot reklama za odstranjevalec vodnega kamna? Morda res. Pojdimo raje k pravilom.) Podpičje uporabite v naslednjih primerih. Med samostojnimi stavki v vsebinsko zaokroženi povedi – V življenju delamo napake, tiste majhne mladostniške, lahko bi rekli […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 12: pomišljaj/vezaj

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Če smo se prejšnji teden prikotalili do pomišljaja, se tokrat odkotalimo še do vezaja. Vezaj uporabite v naslednjih primerih: Med besedami, ki bi jih vezali z in slovensko-hrvaški slovar (slovenski in hrvaški slovar) belo-modro-rdeča zastava (bela, modra in rdeča zastava) Številka in beseda v zloženkah 2-kratni (zmagovalec) 50-odstoten (50 odstotkov) 4-letna (vojna) Črka in beseda […]

Beri naprej

Jezikovna napaka št. 11: pomišljaj/vezaj

Ciklopea Pred 4 leta Komentar
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Pa smo se prikotalili do ene izmed najpogostejših napak v slovenskem jeziku. Pisanje vezaja in pomišljaja povzroča veliki večini precej težav, zato bomo danes predstavili pravila za pisanje pomišljaja, naslednji ponedeljek pa se bomo posvetili še vezaju. Pomišljaj (namig: to je tista daljša črtica) označuje zamolk, kaže na vrivke v stavku in nadomešča narekovaj. Poznamo […]

Beri naprej