Topomatika automatizza la localizzazione del sito web e sviluppa risorse di traduzione digitale con Ciklopea

Sviluppo di risorse digitali per la localizzazione

Topomatika

Topomatika

Settore: Tecnologia e produzione
Paese: Croazia

 

Topomatika è leader nella metrologia industriale di precisione in 3D nei mercati di Slovenia, Croazia e Serbia. L’azienda è specializzata nella digitalizzazione 3D che comprende la scansione, la misurazione e la manipolazione di forme, dimensioni e deformazioni di oggetti di diverse misure, da decine di millimetri a decine di metri.

L’azienda si era rivolta a noi per localizzare il proprio sito web in sloveno. Oltre a prestare servizi di localizzazione, abbiamo aiutato il cliente a sviluppare risorse e infrastrutture digitali che consentissero una localizzazione più rapida e agevole del sito web e di eventuali aggiornamenti futuri.

La sfida

La richiesta consisteva in una localizzazione completa del sito web del committente in WordPress, che comprendeva l’adattamento di tutti i contenuti online visibili all’utente. Per questa ragione, la soluzione doveva essere automatizzata e su misura in base all’infrastruttura esistente del cliente.

La soluzione

Poiché l’obiettivo fin dall’inizio era quello di sviluppare risorse di traduzione per un utilizzo futuro, abbiamo optato per l’integrazione dello strumento CAT Memsource con WPML per via della sua infrastruttura cloud, della semplicità d’uso e delle potenti prestazioni.

Dopo le fasi di progettazione tecnica che comprendevano il test e la personalizzazione di WordPress, WPML e Memsource in base alle esigenze del cliente e alla struttura del sito web, nonché eventuali lavori che dovevano essere eseguiti manualmente, il nostro team di linguisti ha potuto iniziare il proprio lavoro in Memsource.

L’adattamento linguistico è stato eseguito nei tempi previsti attraverso il flusso di lavoro TEP standard, che comprendeva la traduzione, la redazione, la revisione e la correzione delle bozze, oltre alla QA (controlli di qualità) supportata dal computer. Poi, in seguito alla revisione e all’approvazione da parte del cliente, il contenuto localizzato è stato pubblicato online.

A ciò ha fatto seguito un ulteriore controllo dei contenuti localizzati sul sito web da parte di linguisti professionisti che ha comportato la verifica dell’integrazione dei contenuti localizzati in termini di layout e di altri aspetti tecnici, oltre ad eventuali attività minori che dovevano essere eseguite manualmente, come l’impostazione delle immagini in vetrina e dei titoli/descrizioni SEO.

La multidisciplinarietà e la professionalità dei team di Ciklopea ci hanno fornito una soluzione di localizzazione su misura per le nostre esigenze.

Nenad Drvar, Direttore del reparto deformazione

Il risultato

Il risultato di tutte le fasi del progetto è un’infrastruttura CAT nel cloud, personalizzata in base alle esigenze del cliente. La localizzazione nelle altre lingue richiederà meno tempo e risorse, mentre l’output della localizzazione in questa combinazione linguistica diventerà anche una memoria di traduzione, una risorsa digitale che consentirà una localizzazione degli aggiornamenti dei contenuti esistenti più facile, veloce ed economica, garantendo al tempo stesso la piena coerenza stilistica, tecnica e terminologica.

Soluzioni tecnologiche versatili per il tuo business

Gestione professionale e centralizzata delle risorse multilingue.