Tražimo freelance prevoditelje (FR, ES, IT) za tijela Europske unije (M/Ž)

Ciklopea prije 3 mjeseca Komentiraj

Ciklopea traži freelance prevoditelje francuskoga, španjolskoga i talijanskoga jezika s iskustvom u prevođenju tekstova za institucije i tijela EU-a. Prednost imaju kandidati koji poznaju dokumente i zahtjeve Europskog parlamenta.

Freelance prevoditelji za institucije EU

Radno mjesto:

prevoditelj i lektor

Izvorni jezik: francuski, španjolski, talijanski

Ciljani jezik: hrvatski

Specijalizacija: tekstovi za institucije i tijela EU-a, s naglaskom na Europski parlament

Opis radnog mjesta:

  • prevođenje teksta
  • dvojezična lektura prijevoda
  • oblikovanje dokumenata u skladu s uputama
  • izrada glosara i terminoloških baza
  • komunikacija s voditeljima projekata i tehničkim timom
  • pohađanje specijalističke obuke za potrebe projekta.

Potrebna znanja i vještine:

  • izvrsno poznavanje ciljanog jezika i pravopisa
  • izvrsno razumijevanje izvornog jezika
  • sposobnost izvođenja narudžbi u zadanim rokovima
  • sposobnost praćenja kompleksnih uputa
  • motiviranost za rad na izazovnom projektu
  • aktivan rad u CAT i QA alatima (prednost)
  • interesi i aktivnosti povezani s EU (prednost).

Oblik zaposlenja:

rad od kuće (freelance angažman), stalno zaposlenje

Ciklopea ti nudi rad na dinamičnim i zanimljivim projektima, tehničko i jezično usavršavanje, kao i osobni rast i razvoj.

 

Ako se prepoznaješ u opisu, javi nam se porukom e-pošte na hr@ciklopea.com ili putem obrasca za mrežnu prijavu.

 

U naslovu e-pošte obavezno naglasi da se prijava odnosi na prevođenje za Europski parlament.

Psst! Prisjeti se ovih nekoliko savjeta kako se istaknuti i napisati dobar životopis i motivacijsko pismo. Sretno! 😉

 

Komentari

Povezani članci