Lokalizacija: vodič za startup tvrtke

Miloš Matović prije 2 godine Komentiraj

Ovaj članak donosi neke lekcije o prevođenju i lokalizaciji koje svaka startup tvrtka može preuzeti od velikih igrača.

Localization: Guide for Startups | Localization | Blog | Ciklopea

Svaka startup tvrtka ima jednu bitnu prednost u odnosu na velike kompanije – novi početak i mogućnost kreiranja jedinstvenog poslovnog identiteta i potpuno nove uspješne priče, bez tereta ranijih uspjeha i promašaja. Počeci su uvijek uzbudljivi i obećavaju puno, ali upravo zbog toga su i riskantni i zato ne treba ignorirati primjere velikih tvrtki.

Mislite globalno od prvoga dana

Svijet se smanjio. Prostor i udaljenost više ne predstavljaju problem kakav su predstavljali prije samo nekoliko desetljeća. Globalno razmišljanje o proizvodu ili usluzi od prvog dana jedna je od najpametnijih stvari koje možete napraviti, a put do globalnog prisustva vodi preko lokalizacije.

Profesionalni prijevod uvijek se isplati

Možete li zamisliti bilo koju veliku svjetsku tvrtku koja raspravlja o povratu investicija u prijevod? Ne možemo ni mi. Jeste li ikad vidjeli bilo kakav materijal koji je izašao iz bilo koje uspješne međunarodne tvrtke, a da je prezentiran na lošem ili neadekvatnom ciljnom jeziku? Nismo ni mi.

Sva istraživanja pokazuju da će se korisnici uvijek radije odlučiti za proizvod ili uslugu koji su prezentirani na njihovom jeziku i u skladu sa njihovom kulturom. Profesionalni prijevod uvijek se isplati na duže staze.

Strojevi ne prevode

Prevodioci se koriste računalima da bi uštedjeli na vremenu i ostvarili dosljednost prijevoda. Zapravo, suvremena jezična industrija nezamisliva je bez profesionalnog softvera i baza podataka. Ipak, korištenje tehnologijom kao alatom i prepuštanje čitavog prijevodnog procesa računalima predstavljaju dvije sasvim različite stvari. Prevođenje je sofisticirana operacija koja se jednostavno ne može obaviti na pravi način bez profesionalnog ljudskog dodira.

Prevoditeljska tvrtka vaš je partner

Pronađite pružatelja jezičnih usluga kojem možete vjerovati, koji ima iskustva i široko znanje o kulturi ciljnog tržišta. Veoma brzo uvidjet ćete da je prevoditeljska tvrtka vaš prijatelj koji će vam pomoći da uštedite novac, vrijeme i energiju i da pošaljete svoju poslovnu poruku ciljnom tržištu na ispravan i učinkovit način, kao i to da će vam usluge pružatelja jezičnih usluga biti neophodne za mnogo više od samog prijevoda budući da lokalizacija uključuje i kulturu, navike, potrebe i očekivanja ciljne publike.

Komentari

Povezani članci

Kreativno prevođenje za medicinu i farmaciju: što, kako i kada?

prije 6 mjeseci

Kreativno prevođenje zasigurno nije jedna od stvari koje će nam prve pasti na um kada govorimo o prevođenju medicinskih tekstova ili lokalizaciji farmaceutskih materijala. Planovi ispitivanja, sažetci opisa svojstava lijekova i prepiska s regulatornim tijelima po svojoj su prirodi ozbiljni. Stoga ponekad zaboravimo da su i medicinskim i farmaceutskim društvima potrebna marketinška rješenja da bi potaknula razvoj poslovanja i doprla do klijenata i kupaca.

Nastavi čitati