Prijevodna rješenja za azerbejdžanski jezik

Naši lokalni resursi za azerbejdžanski jezik pažljivo su odabrani jezični stručnjaci koji su ujedno izvorni govornici stranih jezika. Oni imaju potrebno iskustvo, kvalifikacije i interdisciplinarno znanje za pružanje kvalitetnih jezičnih usluga u područjima medicine i farmacije, IT-a i razvoja softvera te tehnologije i proizvodnje.

Zakažite intormativni poziv za profesionalna jezična rješenja za azerbejdžanski jezik

Niste pronašli jezičnu kombinaciju koju tražite? Obratite nam se i potrudit ćemo se naći odgovarajuće rješenje za vas.

Izvrsnost jezičnih rješenja

Ciklopeini timovi osiguravaju točnost, ispravnost i tečnost svakog prijevoda s albanskog izvršavanjem zadataka u skladu s razvijenim internim postupkom upravljanja projektima i normama ISO:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Sustav upravljanja kvalitetom

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Sustav upravljanja kvalitetom za prevoditeljske tvrtke

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Sustav upravljanja informacijskom sigurnošću

O Azerbejdžanskom jeziku

Azerski, odnosno azerbajdžanski, značajan je jezik koji govore milijuni ljudi, primarno u Azerbajdžanu i drugim regijama Kavkaza. Azerbajdžanski govori otprilike 30 milijuna ljudi diljem svijeta, pa prevođenje sadržaja na taj jezik predstavlja izvrsnu priliku za dopiranje do širokog raspona potencijalnih kupaca i za ostvarivanje suradnje s njima.

Jeste li znali da je azerbajdžanski turkijski jezik koji ima službeni status u Azerbajdžanu?

Također se govori u regijama Irana, Gruzije, Rusije i Turske, što ga čini jezikom od regionalne važnosti. Ciklopein tim stručnjaka predano i besprijekorno radi na pružanju vrhunskih jezičnih rješenja za prijevode na azerbajdžanski jezik.

Naši voditelji projekata imaju ključnu ulogu u organizaciji posla drugih timova te su primarna kontaktna točka između naših klijenata i raznih timova koji rade na projektima. Naši nadareni prevoditelji upotrebljavaju specijalizirane alate za produktivnost da bi isporučili točne i iznimno kvalitetne prijevode tekstualnog sadržaja. To su jezični stručnjaci koji razumiju razlike između kultura, što je potrebno za ispravno prenošenje poruke s izvornog jezika na azerbajdžanski kao ciljni jezik, pri čemu osiguravaju da poruka ostane jasna i precizna.

Naposljetku naši marljivi lektori i naš tim za osiguranje kvalitete (QA) osiguravaju da konačni materijali za isporuku ispunjavaju najviše standarde izvrsnosti.

Tri osnovna načela stručnog ljudskog prevođenja

Točnost

Točnost

Prevedeni sadržaj mora prenijeti jednake i cjelovite informacije izvornika.

Ispravnost

Ispravnost

Naši jezični stručnjaci poštuju gramatiku, ortografiju i stručnu terminologiju ciljanog jezika.

Tečnost

Tečnost

Prevedeni sadržaj mora se doimati kao da je napisan na ciljanom jeziku.