Prijevodi u području farmakovigilancije u Ciklopei obuhvaćaju prevođenje i lektoriranje širokog raspona važnih dokumenata, kao što su izvješća o štetnim događajima, oznake lijekova, dokumentacija za klinička ispitivanja i regulatorne smjernice.
Naša rješenja razvijena su za postizanje sljedećeg:
- Vrhunske kvalitete
- Usklađenosti s regulatornim standardima ciljnog tržišta
- Sigurnosti i povjerljivosti
Točnim prevođenjem ovih informacija omogućuje se da zdravstveni stručnjaci, regulatorna tijela i farmaceutske kompanije učinkovito surađuju, dijele znanje i poduzimaju odgovarajuće korake da bi se osigurala sigurnost lijekova.
Sve prijevode u području farmakovigilancije rade Ciklopeini specijalizirani stručnjaci koji imaju ključnu ulogu u osiguravanju točne i učinkovite komunikacije u farmaceutskoj industriji. Naši prevoditelji koji rade na tekstovima u području farmakovigilancije imaju visoku razinu znanja izvornog i ciljnog jezika. Također izvrsno poznaju gramatiku i vokabular te posjeduju vještine pisanja koje su nužne za točno prevođenje složene medicinske i farmakološke terminologije.
Osim toga, naši su prevoditelji upoznati s klasifikacijama lijekova, prijavljivanjem štetnih događaja, planovima kliničkih ispitivanja i regulatornim smjernicama koje su specifične za farmakovigilanciju. Ujedno su upoznati s relevantnim regulatornim tijelima kao što su FDA (Američka agencija za hranu i lijekove) ili EMA (Europska agencija za lijekove).
Možemo vam pomoći pri prevođenju sljedećeg:
- Izvješća o štetnim događajima
- Sažetaka o štetnim događajima u pojedinog bolesnika
- Oznaka i uputa za upotrebu medicinskih proizvoda
- Planova kliničkih ispitivanja i izvješća o kliničkim ispitivanjima
- Uputa za ispitivača
- Smjernica i propisa u području farmakovigilancije
- Sažetaka o sigurnosti lijekova
- Sigurnosno-tehničkih listova (SDS)
- Standardnih operativnih postupaka (SOP)
- Uputa o lijeku