Tražimo lektora i prevoditelje za rad na jezičnim projektima europskih institucija (M/Ž)

Ciklopea prije 1 godina 3 min čitanja

1. LEKTOR i REDAKTOR za rad na jezičnim projektima europskih institucija – jedan izvršitelj

Ciklopea d.o.o. traži lektora i redaktora s višegodišnjim iskustvom rada na lekturama i redakturama. Prednost imaju kandidati s iskustvom redakture prijevoda s engleskog na hrvatski za Europsku komisiju.

Što očekujemo od kandidata:

  • Izvrsno poznavanje engleskog i hrvatskog jezika
  • Diplomu o završenom jezičnom studiju – prednost imaju diplomirani anglisti i kroatisti, profesori hrvatskog i engleskog jezika i književnosti
  • Iskustvo u prevođenju i lektoriranju dokumenata za potrebe Europske unije (dvije do pet godina) – pravni dokumenti
  • Poznavanje rada u prevoditeljskim alatima (nije uvjet)
  • Sklonost jezičnom usavršavanju – čitanju ažuriranih jezičnih priručnika, savjeta i uputa

Što uključuje rad na ovom radnom mjestu?

  • Jednojezične lekture i redakture tekstova na hrvatskom jeziku (provjera dokumenta na hrvatskom jeziku)
  • Dvojezične lekture prijevoda s engleskog na hrvatski jezik – provjera i usporedba točnosti jezičnih rješenja hrvatskog prijevoda s izvornikom na engleskom
  • Povremeno lektoriranje druge vrste dokumenata

Što nudimo:

    • Stalno zaposlenje za vrijeme trajanja ugovora
  • Kompetitivna primanja
  • Mogućnost edukacije i napredovanja
  • Rad u timu od kuće i u uredu, prema dogovoru
  • Stalnu podršku kolega

Očekivani početak rada: odmah

 

2. PREVODITELJ – freelance, za rad na jezičnim projektima europskih institucija – više izvršitelja

– specijalizirani prevoditelji za prijevode s engleskog na hrvatski s područja medicine, farmacije, financija i marketinga

Što očekujemo od kandidata:

  • Izvrsno poznavanje engleskog i hrvatskog jezika
  • Diplomu o završenom jezičnom studiju – prednost imaju diplomirani anglisti i kroatisti, profesori hrvatskog i engleskog jezika i književnosti
  • Poznavanje rada u prevoditeljskim alatima (uvjet)
  • Sklonost jezičnom usavršavanju – čitanju ažuriranih jezičnih priručnika, savjeta i uputa

Svoj životopis i motivacijsko pismo pošaljite na hr[at]ciklopea.com. Možete se prijaviti i putem obrasca:

Like This Article? Subscribe to Receive More Via Email

  • receive a digest with new articles
  • up to 2 emails a month

Povezani članci

Webinar: Izazovi u prevođenju pravnih tekstova za EU institucije

prije 2 mjeseca

Drugi kvartal želimo završiti u stilu! Naš drugi ovogodišnji webinar bavi se stručnim pravnim prevođenjem. Pravno prevođenje općenito predstavlja važan dio prevođenja korporativnih materijala, a budući da Ciklopea ima mnogo iskustva u prevođenju EU tekstova te suradnji s EU tijelima koja iste naručuju, sa zadovoljstvom ćemo vam prenijeti naše znanje i iskustvo. Radionicu će voditi […]

Nastavi čitati

Prevodimo za Hrvatsku turističku zajednicu: neka se posjetitelji osjećaju kao kod kuće

prije 3 mjeseca

Hrvatska turistička zajednica (HTZ) nacionalna je turistička organizacija u Hrvatskoj koja je osnovana s ciljem stvaranja i promicanja identiteta i ugleda hrvatskog turizma na domaćoj i međunarodnoj razini. Aktivnosti HTZ-a uključuju planiranje i provođenje promidžbene strategije, kao i predlaganje i provođenje promidžbenih aktivnosti koje predstavljaju zajednički interes svih subjekata uključenih u turizam te poboljšanje kvalitete svih turističkih usluga, objekata i aktivnosti u Hrvatskoj.

Nastavi čitati