Što je što? Razlike između pružatelja jezičnih usluga i samostalnih prevoditelja

Miloš Matović prije 6 godina 2 min čitanja

Postoje znatne razlike između rada sa samostalnim prevoditeljem i rada s pružateljem jezičnih usluga. U ovom će članku biti riječi o najvažnijoj od tih razlika.

Which is Which: Differences between an LSP and Freelance Translators

Kada započnete prevoditeljski ili lokalizacijski projekt, zapravo imate dvije mogućnosti: možete zatražiti usluge samostalnih prevoditelja ili prevoditeljske agencije. Iako je cilj obaju pristupa isti – prevođenje vašeg sadržaja na strani jezik – postoje znatne razlike između rada sa samostalnim prevoditeljem i rada s pružateljem jezičnih usluga. U ovom će članku biti riječi o najvažnijoj od tih razlika.

Proces PLK (eng. TEP, translate-edit-proofread)

Većina prevoditeljskih tvrtki standardno nudi uslugu PLK (prijevod-lektura-korektura), što znači da na prijevodu rade barem dva lingvista upoznata s projektom, čime se dodatno povećava kontrola kvalitete. Većina samostalnih prevoditelja ne nudi takvu vrstu usluge.

Cijena i ušteda troškova

Samostalni su prevoditelji jeftiniji – to je gotovo uvijek tako.

Međutim, prevoditeljske tvrtke imaju potrebno stručno znanje i upotrebljavaju tehnološku infrastrukturu koja će vam dugoročno uštedjeti novac, ali i vrijeme i energiju. Prevoditeljske tvrtke s vremenom stvaraju prevoditeljske memorije na temelju vaših projekata i jezičnih kombinacija, što svakako smanjuje troškove, ali i štedi vrijeme te osigurava dosljednost.

Puna usluga

Samostalni prevoditelji obično prevedu tekst i njihov je posao završen.

Dok rad sa samostalnim prevoditeljima može biti pravo rješenje za manje projekte, rad na većim i složenijim projektima treba povjeriti pružateljima jezičnih usluga.

S druge strane, pružatelji jezičnih usluga nude integrirane usluge koje uključuju savjetovanje, uređivanje i druge lingvističke usluge, ovisno o potrebama vaših projekata. Uz to, stvaraju timove posvećene vašim projektima i jezičnim kombinacijama, čime se u svakom trenutku osigurava dosljednost i visoka razina kvalitete.

Količine i vrijeme obrade

Dok samostalni prevoditelji mogu prevesti manje količine u prikladno vrijeme, prevoditeljske su tvrtke bolje u radu na većim prevoditeljskim projektima, posebice u kratkom roku, te pritom drže kvalitetu na stalnoj razini.

Zaključak

Sve ovisi o tome što tražite. Dok rad sa samostalnim prevoditeljima može biti pravo rješenje za manje kratkoročne projekte i gotovo je uvijek jeftiniji, rad na većim i složenijim projektima treba povjeriti pružateljima jezičnih usluga koji će više cijene svakako opravdati većom vrijednošću, dosljednošću i širokim rasponom dodatnih usluga.

Like This Article? Subscribe to Receive More Via Email

  • receive a digest with new articles
  • up to 2 emails a month
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Povezani članci

Prevodimo za Hrvatsku turističku zajednicu: neka se posjetitelji osjećaju kao kod kuće

prije 2 tjedna

Hrvatska turistička zajednica (HTZ) nacionalna je turistička organizacija u Hrvatskoj koja je osnovana s ciljem stvaranja i promicanja identiteta i ugleda hrvatskog turizma na domaćoj i međunarodnoj razini. Aktivnosti HTZ-a uključuju planiranje i provođenje promidžbene strategije, kao i predlaganje i provođenje promidžbenih aktivnosti koje predstavljaju zajednički interes svih subjekata uključenih u turizam te poboljšanje kvalitete svih turističkih usluga, objekata i aktivnosti u Hrvatskoj.

Nastavi čitati

Ciklopea sudjeluje na panelu događanja Ladies of the AI Business

prije 3 tjedna

Drago nam je da će Ciklopeina izvršna direktorica, Sandra Boljkovac Stojak, biti jedna od članica panela na konferenciji Ladies of AI Business, na kojoj će se raspravljati o sadašnjosti i budućnosti umjetne inteligencije i strojnog učenja. Kako navode organizatori, AI revolucija već je tu! Iako se na AI i dalje gleda kao na nešto novo, […]

Nastavi čitati

Ciklopea na sajmu MedtecLIVE with T4M 2022

prije 4 tjedna

S veseljem najavljujemo da će Ciklopea biti izlagač na nadolazećem događaju MedtecLIVE with T4M. kao jedan od vodećih pružatelja naprednih jezičnih rješenja u sektoru bioloških znanosti. MedtecLIVE with T4M vodeća je platforma u industriji medicinske tehnologije u Europi, koja služi kao središnje mjesto za okupljanje dobavljača, korisnika i kupaca medicinske tehnologije. Sajam će se održati […]

Nastavi čitati