Sretan Međunarodni dan prevoditelja!
Širom svijeta se 30. rujan obilježava kao Međunarodni dan prevoditelja od 1991. godine kada je Međunarodna federacija prevoditelja (IFT – International Federation of Translators) utemeljila ovaj dan. Prevoditelji, lingvisti, studenti, pisci i drugi članovi jezične industrije na ovaj dan organiziraju različite aktivnosti kojima slave svoju struku, šire svijest o važnosti svojeg rada i iskazuju solidarnost sa svojim kolegama u svijetu.
Sveti Jeronim
Jeronim (Eusebius Sophronius Hieronymus) rođen je oko 347. godine u Stridonu, nepoznatom rimskom gradiću na području današnje Hrvatske ili Slovenije, a umro je 420. godine u Betlehemu. Jeronim je bio jedan od najplodnijih ranokršćanskih pisaca i prevoditelja te se stoljećima smatra zaštitnikom prevoditelja.
Ovo je razlog zašto je Međunarodna federacija prevoditelja odabrala njegov spomendan, 30. rujan, za Međunarodni dan prevoditelja.
Prevoditeljska struka danas
Suvremeni digitalizirani i tehnologizirani svijet odlikuju brze i dramatične promjene načina na koje komuniciramo. Razmjena informacija nikada nije bila brža, svijet nikada nije bio manji, ali potreba za prevoditeljima nikada nije prestala.
Čak suprotno, uloga prevoditelja ključna je u globaliziranom svijetu. Komunikacija teče munjevitom brzinom, a zadatak i dužnost prevoditelja jesu da komunikacija teče u pravom smjeru i da precizno značenje, namjera i stil poruke ostanu netaknuti.
Promijenili su se načini na koje stvari funkcioniraju i dalje će se mijenjati, ali suština prevoditeljske struke ostaje ista – omogućavanje razmjene ideja između različitih kultura i jezika na različite načine i na različitim razinama. I to je upravo ono što radimo u svakom trenutku, bez obzira na to što prevodimo – pjesmu, roman, film, upute za uporabu ili internetsku stranicu.
Ciklopea želi sretan Dan prevoditelja svim članovima našeg tima, partnerima, kolegama, prijateljima i svim prevoditeljima svijeta!