Lokalizacija: ključ za budućnost međunarodnog poslovanja
Stara uzrečica kaže da je „ono što je najosobnije ujedno i najuniverzalnije”; ta naizgled paradoksalna ideja savršeno opisuje odnos lokalizacije i globalizacije.
Pomalo zbunjujući izrazi poput internacionalizacije, globalizacije, lokalizacije, regionalizacije, pa čak i novostvorene složenice poput glokalizacije koje stvaraju dodatne probleme, svuda su oko nas. Mnogo je definicija tih izraza, ovisno o kontekstu i posebice o području djelatnosti, no granice između njih katkad je teško odrediti.
Lokaliziranje u svrhu globaliziranja
U svijetu jezičnih usluga i poslovanja i marketinga općenito, lokalizacija je proces prilagodbe internacionaliziranog sadržaja, proizvoda ili usluga, stranim jezicima, tržištima i kulturama. Internacionalizirani sadržaj spreman je za prilagodbu bilo kojem jeziku ili mjestu, a to uključuje korisnička sučelja, navigaciju softvera i web-mjesta.
Stara uzrečica kaže da je „ono što je najosobnije ujedno i najuniverzalnije”; ta naizgled paradoksalna ideja savršeno opisuje odnos lokalizacije i globalizacije. Globaliziranje znači obavljanje prekograničnih poslovnih aktivnosti, što pak znači sastavljanje i slanje poruka većem broju ljudi, koji govore različitim jezicima i žive u različitim kulturama, tj. lokaliziranje.
Globalizacija više od zbroja njezinih dijelova
Lokalizacija i budućnost međunarodnog poslovanja
Jasno je da proces globalizacije djeluje na dvije razine – na razini internacionalizacije i razini lokalizacije. Prva je faza stvaranje internacionaliziranog sadržaja, odnosno sastavljanje poruka koje će se slati preko granice, dok je druga faza lokalizacija za pojedina tržišta.
Kao što je i obično slučaj sa složenim sustavima, teško je odrediti što je važnije budući da su obje razine međusobno povezane i ovise jedna o drugoj, no možemo zaključiti da je globalizacija više od zbroja njezinih dijelova. Ključ uspjeha nalazi se u pronalaženju savršene ravnoteže između ujednačenog, internacionaliziranog pristupa i pristupa koji poštuje prednosti međunarodne raznolikosti i koristi se njima.
Jednostavno rečeno, u svijetu danas postoji oko 7000 jezika, dok je broj pojedinih kultura i tržišta još veći. Kao što zdrav razum nalaže, a istraživanja tržišta potvrđuju, ljudi obično bolje reagiraju na sadržaj napisan na njihovom jeziku i u skladu s njihovom kulturom, a čista matematika govori nam da bismo lokaliziranjem sadržaja na približno 80 jezika već doprli do više od 80 % svjetske populacije.
Potrebno je lokalizirati sadržaj na 7000 jezika da bi on došao do svih ljudi na Zemlji. Nije teško zaključiti u čemu leži budućnost međunarodnog poslovanja, zar ne?