Jezična pogreška br. 45: Pripadanje subjektu (zamjenica svoj)

U hrvatskome se pripadanje subjektu uvijek izriče povratno-posvojnom zamjenicom svoj, bez obzira na to kojega je subjekt lica, npr.:
ja imam moju knjigu > ja imam svoju knjigu ti imaš tvoju knjigu > ti imaš svoju knjigu on ima svoju knjigu > on ima svoju knjigu itd.,
Iako je ustrojstvo on ima svoju knjigu moguće, ono bi značilo npr. da Marko ima Petrovu knjigu.
U izricanju pripadanja subjektu u hrvatskome se sandardnom jeziku često griješi, a nesigurnost pri uporabi povratno-posvojne zamjenice pojačava i činjenica da u engleskome nema razlike koja je u hrvatskome izražena podijeljenom uporabom posvojih zamjenica i povratno-posvojne zamjenice. U engleskome, naime, nema zamjenice koja bi odgovarala povratno-posvojnoj zamjenici.
Zauzimamo se za promicanje naših proizvoda. > Zauzimamo se za promicanje svojih proizvoda.
Ponudili smo naše uvjete za dogovor. > Ponudili smo svoje uvjete za za dogovor.
Imam moja načela u poslovanju. > Imam svoja načela u poslovanju.
Zadovoljstvo nam je obavijestiti Vas da smo u skladu s poslovnim ambicijama naše tvrtke i brigom za naše zaposlenike odlučili objaviti interni natječaj za radno mjesto… > Zadovoljstvo nam je obavijestiti Vas da smo u skladu s poslovnim ambicijama svoje tvrtke i brigom za svoje zaposlenike odlučili objaviti interni natječaj za radno mjesto…