Profesionalno prevođenje iz studentske perspektive: priča Vlatke Stojaković
Rad u Ciklopei omogućio mi je primjenu znanja stečenog tijekom studija, ali i upoznavanje određenih aspekata prevoditeljskog posla koji se osvješćuju tek u svakodnevnoj praksi.
U Ciklopei sam počela raditi u listopadu 2014. godine kao apsolventica engleskog jezika i književnosti te pedagogije na preporuku profesorice s fakulteta. Bio je to moj prvi posao u prevoditeljskoj struci i prvi dodir sa svijetom rada. Rad u Ciklopei omogućio mi je primjenu znanja stečenog tijekom studija, ali i upoznavanje određenih aspekata prevoditeljskog posla koji se osvješćuju tek u svakodnevnoj praksi.
Uz upoznavanje različitih alata za prevođenje i osiguranje kvalitete, Ciklopea mi je omogućila i upoznavanje s prevođenjem različitih vrsta tekstova, od onih s područja industrije i tehnologije, preko poslovnih i marketinških, do tekstova iz medicine i farmacije. To mi je omogućilo stjecanje iskustva u različitim područjima, ali i usmjeravanje i specijalizaciju u određenim područjima u skladu s individualnim sklonostima.
Kao prednost rada u Ciklopei istaknula bih još i odličnu radnu atmosferu i suradnike koji su uvijek spremni pomoći. Uz mentore koji redovito daju povratne informacije o radu potrebne radi kontinuiranog napretka i usavršavanja, svi zaposlenici uvijek su dostupni za bilo kakva pitanja. Iskusniji kolege voljni su dijeliti svoja iskustva s početnicima i zajednički riješiti bilo kakav problem ili izazov, što je iznimno važno na početku karijere.
Ovakvo neprocjenjivo iskustvo i prvi korak u svijet prevođenja pružit će se i svima koji se prijave na Ciklopeinu međunarodnu ljetnu školu koja se održava u kolovozu!