Ciklopea ljetna škola 2015 – priča Miljana Miljanića

Miljan Miljanić prije 8 godina 3 min čitanja

Kada ste prevoditelj, vi ste i pustolov. Ne smijete nikada prestati poboljšavati svoje sposobnosti. Stalno morate testirati sebe i rado prihvaćati nove izazove.

Ciklopea Summer School 2015 – The Story of Miljan Miljanić | Ciklopea
Miljan Miljanić

Za Ciklopeinu ljetnu školu saznao sam od svoje profesorice na Institutu za strane jezike u Podgorici. To mi je predložila kao izvrsnu priliku za poboljšanje prevoditeljskih vještina koje sam stekao na sveučilištu i za upoznavanje s radom u prevoditeljskoj agenciji. Dio programa škole odnosio se na upotrebu CAT alata, što je moju želju za sudjelovanjem samo ojačalo. Drugi razlog za prijavljivanje jest činjenica da sam iz Crne Gore: ovo je bila prilika za putovanje i upoznavanje novih ljudi, kao i za dijeljenje vlastitih iskustava s drugima.

Program koji je Ciklopea nudila izgledao je obećavajuće i očekivao sam da ću naučiti mnogo. Nakon završetka ljetne škole shvatio sam da je količina stečenog znanja premašila moja očekivanja. Dotaknuli smo se svih prednosti i mana prevoditeljskog posla koje zajedno čine jedno povremeno stresno i uvijek zahtjevno, ali i zabavno i fascinantno iskustvo, što je još važnije.

U Ciklopei nam je pokazano kako odlična radna atmosfera i ugodni i otvoreni suradnici mogu učiniti rad lakšim i zanimljivijim.

To što sam bio okružen grupom poletnih kolega prevoditelja bila je ugodna i inspirativna okolnost. S jedne strane, naučili smo komunicirati jedni s drugima i pomagati si međusobno, a s druge strane naučili smo biti neovisni i oslanjati se na sebe. Saznao sam koje vrste poslova postoje u institucijama, što svaki posao zahtjeva te koliko su međusobno neovisni. Shvatio sam da pažljivo odabrani tim može činiti moćni ljudski stroj koji se može izboriti sa svakim problemom.

Kraj ljetne škole stigao je u treptaju oka. Tijekom škole, u Ciklopei nam je pokazano kako odlična radna atmosfera i ugodni i otvoreni suradnici mogu učiniti rad lakšim i zanimljivijim. Također, shvatio sam da postoje pravila kojih se prevoditelji moraju pridržavati, kao što su poštivanje rokova i praćenje uputa klijenata – naravno, u razumnim granicama.

Kada ste prevoditelj, vi ste i pustolov. Ne smijete nikada prestati poboljšavati svoje sposobnosti. Stalno morate testirati sebe i rado prihvaćati nove izazove. To je upravo ono što ja namjeravam činiti i zato se radujem budućoj suradnji sa Ciklopeinim timom.

Like This Article? Subscribe to Receive More Via Email

  • receive a digest with new articles
  • up to 2 emails a month

Povezani članci

Uspješno smo završili proces certifikacije norme ISO 18587 za naknadno uređivanje strojno prevedenog teksta

prije 1 mjesec

Svi znamo da je umjetna inteligencija goruća tema, a u vremenu koje je pred nama bit će svakako još i relevantnija.  U svim industrijama sada se istražuje kako najbolje iskoristiti tehnologiju umjetne inteligencije na što učinkovitiji način i tako optimizirati troškove. Postepeno širimo granice mogućeg, kako u svijetu tako i u području pružatelja jezičnih rješenja.

Nastavi čitati

Ciklopea slavi 20 godina postojanja i dobiva priznanje kao jedan od najboljih pružatelja jezičnih usluga u južnoj Europi

prije 7 mjeseci

Ove godine slavimo značajnu obljetnicu, a uzbuđenje je na vrhuncu dok se pripremamo za veliko slavlje i veselje! Prije dva desetljeća stvorena je vizija koja je zauvijek promijenila način na koji se povezujemo, razmišljamo i komuniciramo izvan kulturnih i geografskih granica. Pokretanje kompanije koja pruža jezične usluge nije bio lak zadatak, ali trud se definitivno isplatio.

Nastavi čitati