Localization of a website to one or more markets is always a serious task that takes time, resources, smart project management and a good deal of patience to be performed the right way. Thankfully, there are technologies designed to optimize the L10n process and integrate it into website development, regardless of the scope of content or the number of locales.
Verifika QA is a dedicated quality assurance solution with an option for development of custom profiles to meet the requirements of various projects in different language pairs. Its ratio of flexibility and reliability is the reason we have been using Verifika QA for years. Verifika has also been a Ciklopea Summer School Technological Partner every year since the school’s inception in 2015.
All businesses should know by now that a quality SEO strategy is essential for success. As people are now googling more and more, international audiences are the next step to growing your business. But how do you know when to expand into international waters?
Copywriters use a variety of stylistic devices to create catchy and effective marketing messages. Most of the time, though, these devices only work in the source language and can easily get lost in translation. This is where transcreation or creative translation comes into play.
Translations are one of those things that you only really notice once they’ve gone wrong. The internet is full of jokes about bad translations, which although may be funny, are actually a very serious issue for all stakeholders. Quality Assurance (also known as QA) is one of the steps taken within the language industry to prevent translation errors.
Companies in the life sciences industry invest huge amounts into keeping their businesses growing, especially when moving into a new market. Behind the scenes lots of work goes into keeping these companies afloat, and it couldn’t be done without localization.
Localization is a multilevel process that can be assessed, defined and redefined from various perspectives, but when it comes to global business, there’s only one definition – the localization of a product/service is a powerful vehicle designed to take your company directly to the international clients and customers.
The complex and diverse landscape of the South Slavic linguistic area may often seem bewildering from the outside.
In fact, it doesn’t really matter – as long as you use the writing system of choice consistently.
Regardless if it is an interactive presentation of a brick and mortar company or if it is the interface of an online service, website is the main channel of communication of contemporary world. Thus, the fastest, safest and the most efficient way to reach the global customers and expand your business globally is through website localization.