Life Sciences Localization

The Missing Piece In Translating Clinical Research Materials

Mladen Stojak 4 months ago Comment
Translating Clinical Research

That dreadful phrase bad translation has two distinct meanings – first, there is the obvious one, a text (or any other material) replete with errors in meaning, style, grammar and orthography and second, the more serious one, including delayed and cancelled product launches, loss of time, resources and energy and, most dreadful of them all, negative representation on a foreign market, which is also the price of a bad translation.

How to prevent it?

Continue reading

Trascreation for the Life Sciences: Why, When and How

Miloš Matović 8 months ago Comment

Transcreation is most definitely not one of the things that spring to mind when we talk about the medical translation or localization of pharmaceutical materials. With all the seriousness of study protocols, summaries of product characteristics and correspondences with the regulatory bodies, we tend to forget that medical and pharmaceutical companies also need marketing solutions to propel their business and reach their customers and clients.

Continue reading

Medical Translation Challenges

Miloš Matović 9 months ago Comment
Medical Translation Challenges

The task of language professionals is essentially the same across industries and can always be summarized as helping companies and organizations communicate their messages to the target audiences, partners and clients. In this article we take a look at what medical translators need to know to make this communication possible in the vast and the diverse world of life sciences.

Continue reading

Language Industry as an Auxiliary Discipline to Life Sciences

Ciklopea 3 years ago Comment
Language Industry as an Auxiliary Discipline to Life Sciences | Ciklopea

The massive amount of life sciences texts being translated to almost every written language of the world every day is essentially an active exchange of information on the cutting-edge life sciences products, procedures and development that are constantly widening the lexical stock of the target languages and thus make a valuable contribution to the scientific arenas of the target territories.

Continue reading