Which is Which: Differences between an LSP and Freelance Translators

Miloš Matović 5 years ago Comment

Тhere are substantial differences between working with freelance translators and an LSP. This article is about the most important of these differences. TEP process

Which is Which: Differences between an LSP and Freelance Translators

When you embark on a translation or a localization project, you basically have two alternatives – you may use services of freelance translators or hire a translation agency. Although the goal of both approaches is essentially the same – your content gets translated to a foreign languages – there are substantial differences between working with freelance translators and an LSP. This article is about the most important of these differences.

TEP process

Most translation companies offer TEP (translate-edit-proofread) service by default and this means that your translation is carried out by at least two linguists with familiarity of your project work on the translation, thus adding an extra layer of quality control. Most freelance translators do not offer this type of service.

Price and Cost Savings

Freelance translators are cheaper – that is almost always a fact of life.

However, translation companies have the required expertise and use technological infrastructure that will help not only save money, but also time and energy – in the long run. Over time, translation companies build translation memories based on your projects and the language combinations that most definitely cut costs, but also save time and ensure consistency.

Full Service

Freelance translators usually complete the translation tasks and their job is done.

LSPs, on the other hand, usually offer integrated services that include consulting, editing and other linguistic services depending on the requirements of your projects. In addition, they form dedicated teams for your projects and language combinations, ensuring consistency and high level of quality at all times.

While working with freelance translators may be the right solution for smalleр projects and, handling of larger and more complex projects should be left to LSPs.

Volumes and TT

While freelance translators may translate smaller volumes in appropriate time, translation companies are better at handling larger translation projects, particularly under tight schedules, retaining the usual level of quality.

Conclusion

It all depends on what you are looking for. While working with freelance translators may be the right solution for smaller short-term projects and is almost always cheaper, handling of larger and more complex projects should be left to LSPs whose higher prices will definitely be justified by higher value, consistency and a wide range of additional services.

Like This Article? Subscribe to Receive More Via Email

  • receive a digest with new articles
  • up to 2 emails a month
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Related Articles

Word for Word and More: Terminology Management for the Pharmaceutical Industry

1 month ago

In literally every survey that we have ever conducted among our clients from the pharmaceutical and medical devices industries, accurate terminology has always been singled out as the primary concern in translation for these sectors. In this article, we will take a closer look at the reasons for this and how the translation technologies can help us address this issue and ensure accuracy of terminology.

Continue reading

Translating Patient-Facing Content: Challenges and Solutions

5 months ago

Patient-facing content includes all medical and pharmaceutical materials targeted at patients and end users who are not necessarily familiar with expert terminology and procedures.

Depending on their purpose, these materials may cover a wide range of topics, from legal information to instructions for use of medical devices, and all of this must be conveyed in a clear and unambiguous manner to make the information understandable to the non-expert target audiences.

Continue reading