Why Localize on Local Market?

Miloš Matović 6 years ago Comment

People prefer to use products and services in their native language wherever they are,

Why Localize on Local Market? | Localization | Blog | Ciklopea
Za lokalizacijo izdelka ali storitev v druge jezike na nekem tržišču obstajajo trije osnovni razlogi.

The concept of localization is primarily associated with entering foreign markets. However, people prefer to use products and services in their native language wherever they are, so localizing to other official, semi-official or otherwise prominently used languages on a single market is a wise thing to do.

There are three basic reasons to localize your products and services to other languages on a single market. The first is the financial one – your product or service will find its way to the customers who live in the same country, but speak other languages faster, as the message communicated in one’s first language and respect for the customer’s language and culture is always a great additional value.

The second is preparation for further expanding of your business. As more than one language is spoken in virtually every country of the world, and as almost every language is spoken in several countries, localizing to the country’s minority languages will not only be a very smart business strategy, but it may also help you get prepared for the foreign markets.

Also, as there are no specific legal or technical requirements during the localization process as you are sending your message to the citizens of the same country who only happen to speak another language, meaning that this is a completely safe localization scenario.

The third reason is what the localization is all about in the first place – preservation of cultural and linguistic diversity of the world in the age of globalization.

Like This Article? Subscribe to Receive More Via Email

  • receive a digest with new articles
  • up to 2 emails a month
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Related Articles

When Translation Technology Really Helps and When it Doesn’t

1 week ago

Machine translation. Artificial intelligence. Neural language processing. Predictive modelling. These fancy terms have been flashing everywhere over the past several years to the point when it seems that all your localization problems can be solved with a double click. As of 2021, they can’t. In this article, we will try and explain the exact role of technology in the translation/localization process in the simplest possible terms and help you understand what it really can and cannot do for you.

Continue reading

Localization for the Automotive Industry: Keeping it Consistent

4 months ago

Cars. They are complex, sophisticated and ubiquitous. Their build quality and safety features are extremely important in our everyday lives. Yet, much of what we need to know when purchasing a car is contained in its brand – luxurious, family, sport cars, SUVs (and more) are all safely tucked in the brand names whose reputation has been carefully developed for decades. And it is probably true that for most of these decades, the localization requirements of the automotive industry were mostly limited to marketing materials and user manuals. But all things change.

Continue reading

Pure Transcreation: A New Possible Avenue for Immersive Localization

1 year ago

Localization is more than a translation. You have heard it many times, we have said many times. But what more really means goes beyond the additional phases that make localization process more complex than your good old translation – localization is more than translation because its effects must be equal (at worst comparable) to the effects of any material generated in the target language/culture/market.

Continue reading