The 1st Croatian Translation Forum Held in Zagreb

Ciklopea 7 years ago 4 min read
The 1st Croatian Translation Forum Held in Zagreb | Blog | Ciklopea

The CATA-organized 1st Croatian Translation Forum was held on 5th November 2015 at the “Ban Jelacic” conference hall of Hotel Dubrovnik in Zagreb.

This unique event and the first of its kind in Croatia attracted many professionals from different areas of the language industry, as well as the representatives of the academic community from the entire region of Southeast Europe. The forum was attended by translators, professors of linguistics, IT experts and other professionals from the translation industry, and the all-day series of sessions held by the leading experts from the region and from Europe covered the main aspects of translation industry.

The speakers held presentations about the future of translation industry, technological and market trends in the industry, legal aspects and standards of the industry, as well as the cooperation of LSPs and the academic institutions, while the two panels held during the forum covered the issues and perspectives of the industry and the cooperation and functions of the associations of translators and LSPs.

The first Croatian translation forum ended successfully and we hope it will become a tradition that will help include the Croatian translation in the contemporary trends of Europe and of the world.

Like This Article? Subscribe to Receive More Via Email

  • receive a digest with new articles
  • up to 2 emails a month

Related Articles

Meet Ciklopea at ELIA Focus PM 2022

1 day ago

We are happy to announce that our colleagues Maja Peradin Vuksanović, Project Management Team Lead, Antonia Turić, Senior PM and Ana Ban, PM will represent Ciklopea at ELIA Focus 2022, which is taking place in Manchester, UK, from 1-2 December.

Continue reading

[DOWNLOAD OUR RESEARCH FINDINGS] Localization challenges, costs, and working with LSPs

2 days ago

At Ciklopea, we’re very growth-oriented, meaning that we don’t fear introspection if it’ll help us become better and improve our services. Over the last month, we’ve been conducting long-form interviews with our clients in order to understand their challenges better. While doing so, we noticed that some themes recur, which prompted us to believe that others in the localization industry might be struggling with the same pain points.

Although our data sample is modest, it provides unique insights into the way companies perceive LSPs as external partners, their main challenges, and how they determine whether or not they are getting value for their money.

Continue reading