Optimizing Localization Process with Verifika QA: Interview with Aleksander Gilev

Miloš Matović 8 months ago

Verifika QA is a dedicated quality assurance solution with an option for development of custom profiles to meet the requirements of various projects in different language pairs. Its ratio of flexibility and reliability is the reason we have been using Verifika QA for years. Verifika has also been a Ciklopea Summer School Technological Partner every year since the school’s inception in 2015.

Continue reading

We Are Looking for Freelance Slovenian Translators – Native Croatian Speakers (M/F)

Ciklopea 8 months ago
Ciklopea traži freelance prevoditelje – sloveniste s izvornim znanjem hrvatskog jezika

Position: Translator and/or editor/proofreader Source Language: Slovenian Target Language: Croatian Job description: Written translation Bilingual editing/proofreading Development / management of translation assets Communication with the Project Managers / technical team Required skills: Target language proficiency, grammar and orthography at the native level Source language proficiency Active use of CAT and QA tools (SDL Studio, MemoQ, […]

Continue reading

Transcreation: A Very Short Introduction

Ciklopea 8 months ago
Globalization is achieved through localization

Copywriters use a variety of stylistic devices to create catchy and effective marketing messages. Most of the time, though, these devices only work in the source language and can easily get lost in translation. This is where transcreation or creative translation comes into play.

Continue reading

My Ciklopea Story: Tin Režek

Ciklopea 9 months ago
Tin Režek, Zana Boljkovac and Sara Demiri

Tin Režek is a student of management and economics who has been working in the business development department under the mentorship of BDM Zana Boljkovac for a few months now. Our HR manager Sara Demiri conducted an interview with Tin on his experience at Ciklopea.

Continue reading