All businesses should know by now that a quality SEO strategy is essential for success. As people are now googling more and more, international audiences are the next step to growing your business. But how do you know when to expand into international waters?
Copywriters use a variety of stylistic devices to create catchy and effective marketing messages. Most of the time, though, these devices only work in the source language and can easily get lost in translation. This is where transcreation or creative translation comes into play.
Tin Režek is a student of management and economics who has been working in the business development department under the mentorship of BDM Zana Boljkovac for a few months now. Our HR manager Sara Demiri conducted an interview with Tin on his experience at Ciklopea.
Translations are one of those things that you only really notice once they’ve gone wrong. The internet is full of jokes about bad translations, which although may be funny, are actually a very serious issue for all stakeholders. Quality Assurance (also known as QA) is one of the steps taken within the language industry to prevent translation errors.
Companies in the life sciences industry invest huge amounts into keeping their businesses growing, especially when moving into a new market. Behind the scenes lots of work goes into keeping these companies afloat, and it couldn’t be done without localization.
Independent market research firm Common Sense Advisory recognizes Ciklopea as a leader in $43.08 billion global translation, localisation, and interpreting services industry.
Elia Together is a two-day event designed as a meeting point of language service providers and independent language professionals.
When we heard that Elia was setting up its first conference entirely dedicated to sales and marketing, we immediately knew that this was an event Ciklopea could never skip. The track record of offering relevant content of Elia conferences, combined with the focus on one of the hottest topics in our industry, were more than good enough reasons to pack our suitcases and set out to Switzerland.
From Student to Translator: How Translation Internships Help You Make a Big Splash in the Language Industry
Are you a translation student looking for your first big break? Or are you a lecturer looking for new opportunities for your students? Whichever sums you up, internships are a great way to bridge the gap between translation industry veterans and the new generation of translators.
This year’s LocWorld34 conference, held in Barcelona on 14–16 June 2017, fulfilled the expectations of being a major event for language and technology professionals focused on cross-cultural communication and international business.