Preparing for Localization: How to Produce the Source Content the Right Way

Ciklopea 2 years ago 5 min read
Preparing for Localization: How to Produce the Source Content the Right Way

Internationalization or i18n is the concept of product/service design that facilitates expansion into foreign markets (or globalization) through localization. The term is chiefly used in the software localization domain, but it can be easily applied to any other field. In this article, we take a closer look at how the internalization principles can be successfully applied to content production to make the localization process smoother, cheaper and leaner.

Continue reading

Ciklopea Team Building 2021

Ciklopea 2 years ago 2 min read
Ciklopea Team Building 2021

Last week, we were finally able to organize our team building activities to meet in person, get to know each other a little better since our team has grown significantly during last year, and try out some very good Moroccan recipes.

Continue reading

Walking the Technical Side of Localization: Orchestrating QA, OCR and DTP to Really Work for You

Ciklopea 2 years ago 5 min read
Walking the Technical Side of Localization: Orchestrating QA, OCR and DTP to Really Work for You

On the execution level, every localization project has two major distinct dimensions – linguistic and technical. While the linguistic dimension encompasses language adaptation issues, such as language pairs, translation, and review, technical dimension includes physical aspects of the project, such as file formats, required software, digital resources and various additional services that need to be performed before, during and after the project, all with the aim of ensuring the quality and usability of the final localized materials. Both dimensions are of equal importance and we may say that the difference between translation and localization happens at the junction point of these two dimensions.

Continue reading